Title of the document

Descubra as Diferenças Fascinantes entre a Gramática Árabe e Portuguesa

Introdução

A gramática é a estrutura que governa o uso de uma língua. A comparação entre a gramática do árabe e do português revela diferenças e semelhanças interessantes que ajudam no aprendizado de ambas as línguas. Esta lição detalhada aborda os principais aspectos gramaticais, incluindo o alfabeto, a morfologia, a sintaxe e a conjugação verbal.


1. Alfabeto

Árabe:

  • O alfabeto árabe consiste em 28 letras.
  • Escrito da direita para a esquerda.
  • Cada letra pode ter até quatro formas diferentes dependendo da sua posição na palavra (inicial, medial, final e isolada).

Português:

  • O alfabeto português consiste em 26 letras.
  • Escrito da esquerda para a direita.
  • Cada letra tem uma forma única, embora a pronúncia possa variar.

2. Morfologia

Árabe:

  • Raízes Triconsonantais: As palavras geralmente são formadas a partir de raízes de três consoantes (ex: كتب - k-t-b, que significa escrever).
  • Afixos: Prefixos e sufixos são usados para formar diferentes tempos verbais e formas nominais.
  • Plurais Irregulares: Muitas palavras têm plurais irregulares, conhecidos como plurais quebrados.

Português:

  • Prefixos e Sufixos: Usados para formar novos significados e conjugar verbos.
  • Plural Regular: Geralmente, forma-se o plural adicionando "s" ao final das palavras.
  • Gênero: As palavras têm gênero (masculino e feminino), e a concordância é importante.

3. Sintaxe

Árabe:

  • Ordem das Palavras: A ordem comum é verbo-sujeito-objeto (VSO), mas a ordem sujeito-verbo-objeto (SVO) também é comum.
  • Concordância: Concordância de gênero e número é essencial entre sujeito e predicado.

Português:

  • Ordem das Palavras: A ordem comum é sujeito-verbo-objeto (SVO).
  • Concordância: Concordância de gênero e número é essencial entre sujeito, verbo e objeto.

4. Conjugação Verbal

Árabe:

  • Tempos Verbais: Presente, passado e futuro são os principais tempos verbais.
  • Conjugação: Baseada na raiz triconsonantal e varia conforme a pessoa, gênero e número.
  • Verbos: Verbos são classificados em verbos fracos e fortes, dependendo da presença de vogais fracas na raiz.

Português:

  • Tempos Verbais: Presente, pretérito (perfeito, imperfeito, mais-que-perfeito), futuro (do presente e do pretérito) e formas compostas.
  • Conjugação: Varia conforme a pessoa, número e, às vezes, gênero.
  • Verbos: Verbos regulares seguem padrões previsíveis, enquanto verbos irregulares possuem formas únicas.

5. Concordância

Árabe:

  • Concordância Nominal: Substantivos e adjetivos concordam em gênero e número.
  • Concordância Verbal: Verbos concordam com o sujeito em gênero e número.

Português:

  • Concordância Nominal: Substantivos, adjetivos, artigos e pronomes devem concordar em gênero e número.
  • Concordância Verbal: Verbos concordam com o sujeito em pessoa e número.

Exemplos Práticos

Árabe:

  1. O menino escreveu a carta.
  • الولد كتب الرسالة (al-walad kataba al-risalah)
  • Verbo-Sujeito-Objeto (VSO)
  1. A menina está lendo um livro.
  • البنت تقرأ كتابًا (al-bint taqra' kitaban)
  • Sujeito-Verbo-Objeto (SVO)

Português:

  1. O menino escreveu a carta.
  • Sujeito-Verbo-Objeto (SVO)
  1. A menina está lendo um livro.
  • Sujeito-Verbo-Objeto (SVO)

Conclusão

Embora o árabe e o português tenham diferenças significativas na sua gramática, ambos seguem regras estruturais que facilitam a comunicação eficaz. O entendimento dessas diferenças e semelhanças é essencial para os estudantes que desejam dominar ambas as línguas. Ao comparar aspectos como alfabeto, morfologia, sintaxe, conjugação verbal e concordância, podemos apreciar a complexidade e a beleza de cada língua.


Exercícios

  1. Traduza as frases abaixo do árabe para o português e vice-versa, prestando atenção na estrutura gramatical:
  • Ele está estudando (هو يدرس)
  • Nós compramos frutas (نحن نشتري الفواكه)
  1. Identifique e corrija os erros de concordância nas frases a seguir:
  • O meninos está feliz. (O menino está feliz.)
  • As casa são grandes. (As casas são grandes.)
  1. Explique a diferença na ordem das palavras entre uma frase em árabe e uma em português.

Com a prática contínua e a compreensão das estruturas gramaticais, o domínio de ambas as línguas se tornará mais acessível e gratificante.


Sobre a Série de Livros

Esta lição é parte do nosso livro "Gramática Árabe para Iniciantes", que faz parte de um pacote de cinco livros projetado para ensinar a gramática árabe de forma abrangente. O pacote inclui:

  • 2 livros de gramática: Focados em explicar as regras e estruturas gramaticais do árabe.
  • 2 livros de prática: Com exercícios e atividades para reforçar o aprendizado.
  • 1 livro de conversação: Para ajudar os alunos a aplicar o que aprenderam em situações reais de comunicação.

Este pacote foi desenvolvido para proporcionar um aprendizado completo e eficaz da língua árabe, desde os fundamentos gramaticais até a prática conversacional.

Nossos livros para ensinar árabe do zero para os falantes da língua portuguesa


Gramática Árabe 1 “O Básico”

Aprenda a base da língua árabe clássica do zero

Gramática Árabe 2 “O Básico”

Aprenda a base da língua árabe clássica do zero



Livro de prática da língua árabe na vida cotidiana 1

Você aprenderá a falar os dialeto egípcio, libanês, sírio e a comunicá-los em diferentes situações


Livro de prática da língua árabe na vida cotidiana 2

Você aprenderá a falar os dialeto egípcio, libanês, sírio e a comunicá-los em diferentes situações






Conversas diárias do dia a dia

A lição começa com um texto ou conversa. Ao final da aula você será capaz não apenas de compreender e falar conversas e textos, mas também de praticá-los na vida cotidiana.



Nossos livros para ensinar português para os falantes da língua árabe

قواعد اللغة البرتغالية 1 "الأساسيات"
قواعد اللغة البرتغالية 2 "الأزمنة"

يمكنك شراء سلسة الكتب الكاملة من هنا وتحصل ع خصم 20% على كل الكتب

Livros de Português para os falantes da língua Árabe


هي سلسلة من الكتب لتعليم اللغة البرتغالية من الصفر موجود حتى الآن 5 كتب مختلفة وهم كالتالي


كتاب المحادثات + كتابين للممارسة + كتابين القواعد


يوجد نسخ صوتية لكتب المحادثات والممارسة, هيا بنا نتعرف بشكل تفصيلي على تلك الكتب

1- قواعد اللغة البرتغالية (1)

2- (2) قواعد اللغة البرتغالية

3- مارس اللغة البرتغالية في الحياة اليومية 1

4- مارس اللغة البرتغالية في الجياة اليومية 2

5- محادثات يومية في اللغة البرتغالية