Normas e Regulamentações sobre Legendagem que Você Deve Conhecer
A legendagem, especialmente para transmissões televisivas, vídeos online e cinema, está frequentemente sujeita a normas e regulamentações específicas que visam garantir a acessibilidade e a qualidade. Estas regulamentações variam significativamente de país para país, mas algumas diretrizes gerais são comumente observadas internacionalmente. Este artigo explora as principais normas e regulamentações que impactam a legendagem, ajudando a garantir que os conteúdos sejam acessíveis e compreensíveis para todos.
Principais Normas Internacionais
- Convenção das Nações Unidas sobre os Direitos das Pessoas com Deficiência (CRPD)
-
Este tratado internacional impulsiona a legislação nacional em muitos países para melhorar a acessibilidade, incluindo a obrigatoriedade de legendas em mídias públicas para garantir que pessoas com deficiência auditiva possam acessar informações de forma igualitária.
- Americans with Disabilities Act (ADA) nos EUA
-
Embora o ADA não especifique requisitos para legendagem, a interpretação dessa lei tem levado a uma maior necessidade de legendagem acessível em todos os vídeos públicos e educacionais para garantir a não discriminação de pessoas com deficiência auditiva.
- Ato de Comunicações e Vídeo Acessíveis (CVAA) nos EUA
-
Especificamente aborda a necessidade de acessibilidade nos meios de comunicação, exigindo legendas para qualquer conteúdo de vídeo transmitido na internet que tenha sido previamente transmitido na televisão com legendas.
Regulamentações Europeias
- Diretiva de Serviços de Mídia Audiovisual da União Europeia (AVMSD)
-
A AVMSD incentiva os Estados-membros da UE a garantir que os serviços de mídia, incluindo VOD (Video On Demand) e transmissões televisivas, sejam acessíveis a pessoas com deficiências visuais ou auditivas.
- Legislação do Reino Unido
- No Reino Unido, a Ofcom (Office of Communications) estabelece diretrizes específicas sobre a quantidade de programação televisiva que deve incluir legendas, com porcentagens crescentes ao longo do tempo para canais estabelecidos e novos.
Normas e Práticas no Setor
- WCAG (Web Content Accessibility Guidelines)
-
Embora inicialmente focadas em conteúdo web, as diretrizes WCAG agora são amplamente adotadas como um padrão para conteúdos de vídeo online, recomendando práticas para tornar o conteúdo de vídeo acessível através de legendas.
- Diretrizes da FCC para Legendagem Online nos EUA
- A Comissão Federal de Comunicações (FCC) estabelece padrões específicos de qualidade para legendas, incluindo precisão, sincronização, completude e localização apropriada na tela.
Implementação e Cumprimento
- Monitoramento e Conformidade
-
Organizações e provedores de conteúdo devem implementar processos de revisão e controle de qualidade para garantir que as legendas atendam às normas legais e às expectativas dos usuários.
- Treinamento e Consciência
-
A capacitação contínua sobre as melhores práticas e regulamentações legais é essencial para os profissionais envolvidos na produção de legendas, garantindo que todos os conteúdos sejam acessíveis e inclusivos.
Conclusão
Entender e seguir as normas e regulamentações de legendagem é crucial para produtores de conteúdo, difusores e plataformas de streaming, a fim de garantir acessibilidade e inclusão. Além de cumprir com as leis, uma boa prática de legendagem melhora a experiência do usuário e amplia o alcance do conteúdo, beneficiando a todos os espectadores.
Precisa de Serviços de Tradução, Locução ou Legendagem? Então, Você Está no Lugar Certo!
Aqui estão nossos serviços:
1. Tradução Multilíngue:
Oferecemos traduções especializadas nos seguintes pares de idiomas:
- Árabe ⇄ Português
- Árabe ⇄ Inglês
- Árabe ⇄ Espanhol
- Inglês ⇄ Português
- Inglês ⇄ Espanhol
- Espanhol ⇄ Português
2. Produção de Áudio com Locutores Árabes Nativos:
Nosso portfólio inclui trabalhos para comerciais, vídeos institucionais, conteúdos de e-learning, entre outros. Contamos com vozes masculinas, femininas e infantis, cobrindo todas as faixas etárias.
3. Serviços Profissionais de Legendagem de Vídeos e Filmes:
Legendamos filmes, documentários, vídeos educacionais e promocionais, em vários idiomas, garantindo legendas precisas e culturalmente adaptadas.
Serviços de Tradução Multilíngue
Tradução Especializada em Múltiplos Idiomas:
- Árabe ⇄ Português
- Árabe ⇄ Inglês
- Árabe ⇄ Espanhol
- Inglês ⇄ Português
- Inglês ⇄ Espanhol
- Espanhol ⇄ Português
Se você busca excelência em traduções entre os idiomas mencionados acima, nosso serviço é a escolha ideal. Nosso compromisso é com a precisão e a preservação do sentido original dos conteúdos, independentemente do formato – seja em textos, livros, revistas, vídeos ou sites.
Compromisso com a Qualidade:
Nossas traduções são meticulosamente realizadas por tradutores profissionais, garantindo que o material final seja fiel ao original. Evitamos o uso de tradutores automáticos para manter a qualidade e a precisão. Além disso, oferecemos serviços de revisão e correção em Português e Árabe, assegurando que seu material atenda aos mais altos padrões de qualidade.
Orçamento Personalizado:
Converse conosco através do nosso chat online para um orçamento personalizado. Dispomos de diferentes faixas de preços, adaptáveis ao escopo e à complexidade do seu projeto.
Produção de Áudio
Oferecemos soluções completas para produção de áudio com Locutores Árabes, brasileiros, e espanholes Nativos para gravação de Locução em Árabe, português e espnahol para comercial publicitário, vídeo institucional, material corporativo, apresentação, vídeo de treinamento e-learning e ensino a distância, vídeo de segurança, aplicativo, assistente de voz, jogo, entre outros.
Gravamos todos os tipos de vozes (masculinas, femininas, infantis), gravamos vozes de todas as idades.
Continuamos aprendendo e crescendo à medida que concluímos mais e mais projetos, sempre fornecendo gravações de alta qualidade e atendendo às necessidades de nossos clientes.
Serviços Profissionais de Legendagem de Vídeos e Filmes
Nossa empresa oferece serviços especializados de legendagem de vídeos, garantindo que seu conteúdo audiovisual seja acessível e compreensível em diversos idiomas. Atendemos a uma variedade de formatos, incluindo filmes, documentários, vídeos corporativos, educacionais e promocionais.
Idiomas Disponíveis:
- Árabe ⇄ Português
- Árabe ⇄ Inglês
- Árabe ⇄ Espanhol
- Inglês ⇄ Português
- Inglês ⇄ Espanhol
- Espanhol ⇄ Português
Nossa equipe de tradutores profissionais garante legendas precisas e culturalmente adaptadas, proporcionando uma experiência de visualização autêntica e envolvente. Utilizamos tecnologia de ponta e softwares avançados para oferecer legendas sincronizadas com precisão, respeitando o ritmo e a fluência do diálogo original.
Compromisso com a Qualidade:
Estamos dedicados a superar as expectativas de nossos clientes através de um serviço meticuloso e atenção aos detalhes. Nossa equipe é treinada para lidar com desafios linguísticos e técnicos, assegurando um resultado final de alta qualidade.
Faça seu orçamento pelo chat on-line.
Você ainda pode contratar serviços adicionais como tradução de vídeo, mixagem, e dublagem.
Fazemos revisões dos textos antes da gravação para entregar o serviço perfeito.